الفضل
في نفقة
المرأة على
زوجها
76- Kadın'ın Kocasına
Nafaka Vermesinin Fazileti
وذكر
الاختلاف على
سليمان في
حديث زينب فيه
أخبرنا هناد
بن السري
ومحمد بن
العلاء واللفظ
له قالا ثنا
أبو معاوية
قال ثنا
الأعمش عن شقيق
عن عمرو بن
الحارث بن
المصطلق عن بن
أخي زينب
امرأة عبد
الله عن زينب
امرأة عبد الله
قالت خطبنا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فقال يا
معشر النساء
تصدقن ولو من
حليكن فإن أكثركن
أهل جهنم يوم
القيامة قالت
وكان عبد الله
رجلا خفيف ذات
اليد فقلت له
سل لي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
أيجزئ عني
الصدقة
النفقة على
زوجي وأيتام
في حجري قالت
وكان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قد
ألقيت عليه
المهابة فقال
لا بل سليه
أنت قالت
فانطلقت
فانتهيت إلى
الباب وإذا
على الباب
امرأة من
الأنصار يقال
لها زينب
حاجتها حاجتي
فخرج علينا
بلال فقلنا له
سل لنا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
أتجزئ عنا من
الصدقة
النفقة على
أزواجنا
وأيتام في
حجورنا قالت
فدخل عليه
بلال فقال له
على الباب
زينب قال أي
الزيانب قال
زينب امرأة
عبد الله
وزينب امرأة
من الأنصار
تسألانك عن
النفقة على
أزواجهما
وأيتام في
حجورهما يجزئ
ذلك عنهما من
الصدقة فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم لهما
أجران أجر
القرابة وأجر
الصدقة
[-: 9156 :-] Abdullah (b. Mes'ud)'un
hanımı Zeyneb anlatıyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hutbesinde
bize: "Ey kadınlar topluluğu! Zinet eşyalarınızdan da olsa tasaddukta
bulununuz. Kıyamet gününde Cehennem ahalisinin çoğu kadınlardır" buyurdu.
Abdullah, durumu kısıtlı olan biriydi. Ona: "«Kocama ve yanımdaki
yetimlere yaptığım harcama sadaka yerine geçer mi?» diye Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'e sor" dedim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'in de heybetli olmasından dolayı, Abdullah bana: "Ona sen
sor" dedi. Bende bunun üzerine gittim ve Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'in kapısına ulaştım. Kapıda Ensar'dan Zeyneb adlıbir kadın vardı. O da
benim gibi aynı şey için gelmişti. Yanımıza Bilal geldi ve biz ona:
«Kocalarımıza ve yanımızdaki yetimlere yaptığımız harcamalar sadaka yerine
geçer mi?» diye Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e sor" deyince,
Bilal Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanına girdi ve: "Kapıda
Zeyneb var" dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Hangi
Zeyneb'ler" diye karşılık verince, Bilal: "Abdullah'ın hanımı Zeyneb
ile Ensardan Zeyneb var. Kocalarına ve yanlarındaki bulunan yetimlere
yaptıkları harcamalar sadaka yerine geçer mi diye soruyorlar" dedi.
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Evet! Sadaka verilmesi ve
sadakanın akrabaya verilmesi sebebiyle onlara iki sevap vardır" buyurdu.
Tuhfe: 15887
2375. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا بشر
بن خالد
العسكري قال
نا غندر عن شعبة
عن سليمان عن
أبي وائل عن
عمرو بن
الحارث عن
زينب امرأة
عبد الله قالت
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم للنساء
تصدقن ولو من
حليكن قالت
وكان عبد الله
خفيف ذات اليد
فقالت أيسعني أن
أضع صدقتي فيك
وفي بني أخ لي
أيتام فقال
عبد الله سلي
عن ذلك رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
قالت فأتيت
النبي صلى
الله عليه
وسلم فإذا على
بابه امرأة من
الأنصار يقال
لها زينب تسأل
عما أسأل عنه
فخرج إلينا
بلال فقلت له
انطلق إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فسله عن
ذلك ولا تخبره
من نحن فانطلق
إلى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فقال من
هما قال زينب
قال إي الزيانب
قالت زينب
امرأة عبد
الله وزينب
الأنصارية
قال نعم لها
أجران أجر
القرابة وأجر
الصدقة
[-: 9157 :-] Abdullah'ın hanımı
Zeyneb anlatıyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kadınlara:
"Zinet eşyalarınızdan da olsa tasaddukta bulununuz" buyurdu. Abdullah
eli dar biri idi. Ona: "«Sana ve yetim olan kardeşim oğullarına yaptığım
harcamalar sadaka yerine geçer mi?» diye Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'e sor" dedim. Abdullah: "Bunu Resulullah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem)'e sen sor" deyince, ben de Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e
gittim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in kapısında Ensar'dan Zeyneb
adında bir kadın vardı. O da benim soracağımı sormak için ordaydı. Bu ara Bilal
yanımıza geldi. Ona: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e git ve bu
durumu ona sor. Ancak bizim kim olduğumuzu ona söyleme" dedim. Bilal,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanına gitti ve Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona: "Onlar kim?" diye sordu. Bilal:
"Zeyneb" diye karşılık verdi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem): "Hangi Zeyneb'ler" diye sorunca da, Bilal: "Abdullah'ın
hanımı Zeyneb ile Ensar'dan Zeyneb" dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem): "Evet! Sadaka verilmesi ve sadakanın akrabaya verilmesi sebebiyle
onlara iki sevap vardır" buyurdu.
Tuhfe: 15887
2375. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني
إبراهيم بن
يعقوب قال
حدثني عمر بن
حفص بن غياث
قال نا أبي
قال نا الأعمش
قال حدثني
شقيق عن عمرو
بن الحارث عن
زينب امرأة
عبد الله
فذكرته
لإبراهيم
فحدثني أراه
عن أبي عبيدة
عن عمرو بن
الحارث عن زينب
امرأة عبد
الله بمثله
سواء قالت كنت
في المسجد
فرآني رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فقال تصدقن
ولو من حليكن
فكانت زينب
تنفق على عبد
الله وأيتام
في حجرها
فقالت لعبد
الله أيجزئ
عني أن أنفق
عليك وعلى
أيتام في حجري
من الصدقة قال
سلي أنت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فانطلقت إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فوجدت
امرأة من
الأنصار على
بابه حاجتها
مثل حاجتي فمر
علينا بلال
فقلنا سل لنا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أيجزئ
عني أن أنفق على
زوجي وأيتام
في حجري من
الصدقة فدخل
فسأله فقال من
هما قالت زينب
قال أي
الزيانب قال امرأة
عبد الله قال
نعم يكون لها
أجران أجر القرابة
وأجر الصدقة
[-: 9158 :-] Abdullah'ın hanımı
Zeyneb anlatıyor: Ben Mescid'de iken Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
beni gördü ve: "Zinet eşyalarınızdan da olsa tasaddukta bulununuz"
buyurdu. Ben de Abdullah'a ve yanımdaki yetimlere nafaka veriyordum.
Abdullah'a: "Sana ve yanımdaki yetimlere yaptığım harcamalar sadaka yerine
geçer mi?" deyince, bana: "Bunu Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'e sen sor" diye karşılık verdi. Ben de bunun üzerine Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'e gittim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in
kapısında Ensar'dan bir kadın vardı. Onun da sorunu aynı benim sorunum gibiydi.
Bu ara yanımıza Bilal geldi. Biz de ona: "Kocamıza ve yanımızdaki
yetimlere yaptığımız harcamalar sadaka yerine geçer mi?" diye Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e sor, dedik. Bilal, Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'in yanına girip sorunca, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Onlar kim?" dedi. Bilal: "Zeyneb" diye karşılık verdi.
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Hangi Zeyneb'ler" diye
sorunca da, Bilal: "Abdullah'ın hanımı Zeyneb" dedi. Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Evet! Sadaka verilmesi ve sadakanın
akrabaya verilmesi sebebiyle onlara iki sevap vardır" buyurdu.
Tuhfe: 15887
2375. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
القاسم بن
زكريا قال أنا
عبيد الله بن موسى
عن إسرائيل عن
إبراهيم يعني
بن مهاجر عن
إبراهيم عن
علقمة عن عبد
الله قال
انطلقت امرأة
عبد الله
وامرأة بن
مسعود إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم كل واحدة
تكتم صاحبتها
أمرها فأتتا
الحجرة
فقالتا لبلال
ايت رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فقل
امرأتان
لإحداهما فضل
مال وفي حجرها
بنو أخ لها
أيتام فقالت
الأخرى إن لي
فضل مال ولي
زوج خفيف ذات
اليد فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم لهما
كفلان
[-: 9159 :-] Abdullah der ki:
Abdullah'ın hanımı ve ibn Mes'ud'un hanımı Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'e gittiler. Kadınların ikiside Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'e soracaklarını birbirlerinden gizliyorlardı. Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'in odasının yanına geldiler ve Bilal'e: "Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e git ve iki kadın var. Birinin malı ve yanında
yetim çocukları var de. Diğerinin de çok malı olduğunu ve eli dar bir kocası
olduğunu söyle" dediler. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Onların iki kat sevaplan vardır" buyurdu.
Tuhfe: 9410
Bir önceki hadise
bakınız.